(en) February translated posts

Lova took the time to choose 5 of FBC best posts for our Rising Voices friends :

Poupoune from FBC Toamasina starts her blog very heavily.
What about the women?

Nowadays Malagasy women gain more and more power socially, professionally and culturally…But many problems remain even if it seems promising : their spouses opinion is more important, the lack of money is everyday’s problem…
In Madagascar, women are still dependinf on their husband, without their consent they can do nothing and this is still very common. For example : if a woman reach a certain level intellectually, she can do nothing without asking her husband, even if it at first has something to do with her well-being.
Women are scared of their husband, their domination over women is very powerful. Still, Malagasy women are very strong headed and have a great mentility.
I want to conclude by saying is this : these problems can’t block Malagasy women from doing what they want the most and they are ready to face every difficulty in life.

Karenichia from FBC-Tana-Youth group amazed us with her post written …in english ! She share with us her views on certain Malagasy girls.
Girl fond of going in a nightclub
Do you agree with me if I say that most of the Malagasy girls like to go in night clubs? I’m telling you it’s true! The problem with this is that they are obliged to invent excuses and lie to their parents if they want to have fun with their friends at night. Apart from the parents’ unwillingness to understand their children’s feeling, they say this will never match with the Malagasy culture. The funniest thing and I believe you will agree with me is that breaking laws and ignoring rules always make one feel a very good and strange feeling. It’s the same thing with the Malagasy girls and their parents. When parents forbid them to go in night clubs, they invent lies like ”I ought to help my best friend, she’s at the hospital and she has noone to be with her tonight” or “We have to do a group homework that we will present at school on Monday and Liza has accepted to do it at her home”. Once they are out, they profit from the occasion to do all the things they’ve never done in their lives such as smoking cigarettes or drinking alcohol and so on. That’s why we see innocent girls in their daily life drunk at the bar or doing striptease at the club. It’s not that all the girls are like that but it’s just one of the case that may happen. If you, who read this has girls or boys, it is a message, do not forbid your kids to go out at night but try to find the reasons why they like it and try to talk with them or else you can acompany them there from time to time. You’ll see, it’s not that bad!

Club pour l’ONU Jules Ferry was one of the many Youth association invited to this special FBC and this is their very motivating introduction :
Who are we?
Bonjour, salut, kaiza daoly! For a start, you must know about CPO or Club pour l’ONU. This club exists in many schools in Madagascar (high and middle schools) for many years now. For Lycée Jules Ferry in Faravohitra, the club started in 1998 and we’re celebrating its 10th anniversary this year ! cpojulf or Club pour l’ONU du Lycée Jules Ferry is a club for students and former students too ! To be admitted, you must show strong group spirit and be ready to help the others (show solidarity like us) ! For 10 years, we accomplished many activities under many different interesting themes, we will surely show them on this website. We will share with you our joyful programs for this year of celebration. The future starts with us!

Lafatra from FBC-Toamasina exposes his opinion on Malagasy greed and individuality.
Politics for the belly

Avylavitra proves to be at the right time for the wrong event (again) and proves his skills for Citizen Media.
Troubles in Mahamasina

3 Responses to “(en) February translated posts”

  1. [...] selection of five of the February posts of the FOKO bloggers were translated here in the Foko Blog Club page. Two of the Toamasina Bloggers were highlighted showing how quickly they began expressing [...]

  2. [...] selection of five of the February posts of the FOKO bloggers were translated on the Foko Blog Club page. Two of the featured Toamasina bloggers reveal how quickly they have begun expressing themselves [...]

  3. [...] der Posts aus dem Februar wurden auf der Seite des FOKO Blog Club übersetzt. Zwei von ihnen beschreiben, wie schnell die Autoren begonnen haben, sich selbst in [...]

Leave a Reply