<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: (eng)Mahajanga translated posts</title>
	<atom:link href="http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/</link>
	<description>Média Citoyen à Madagascar</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Jul 2010 09:00:41 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Chris McCann</title>
		<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/comment-page-1/#comment-3154</link>
		<dc:creator>Chris McCann</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 13:25:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://club.foko-madagascar.org/?p=198#comment-3154</guid>
		<description>Greetings. My name is Chris McCann, and I am a representative of Family Radio. Family Radio (www.familyradio.com) is an international, non-commercial, non-profit Christian broadcasting ministry which is based in Oakland, California, USA. I am helping to locate translators and voice workers in the Malagasy language. We are looking to have Bible studies, our &#039;Open Forum&#039; program, and/or other programs translated from English into Malagasy and recorded in Malagasy.

These services are needed on an on-going basis, with as much or as little time that you would be willing to offer. As Family Radio requires that translations strictly adhere to the English text, an identification with or a background in Christianity is not required. 

If this may be of interest to you and you would like to get further information, please contact me via frtrans_cjm@yahoo.com. Thank you for your time and consideration, and I look forward to the possibility of hearing from you. 

Sincerely,
Chris McCann</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Greetings. My name is Chris McCann, and I am a representative of Family Radio. Family Radio (www.familyradio.com) is an international, non-commercial, non-profit Christian broadcasting ministry which is based in Oakland, California, USA. I am helping to locate translators and voice workers in the Malagasy language. We are looking to have Bible studies, our &#8216;Open Forum&#8217; program, and/or other programs translated from English into Malagasy and recorded in Malagasy.</p>
<p>These services are needed on an on-going basis, with as much or as little time that you would be willing to offer. As Family Radio requires that translations strictly adhere to the English text, an identification with or a background in Christianity is not required. </p>
<p>If this may be of interest to you and you would like to get further information, please contact me via <a href="mailto:frtrans_cjm@yahoo.com">frtrans_cjm@yahoo.com</a>. Thank you for your time and consideration, and I look forward to the possibility of hearing from you. </p>
<p>Sincerely,<br />
Chris McCann</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: FOKO &#187; Blog Archive &#187; Congratulations Foko Blog Club Class of 2008 !</title>
		<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/comment-page-1/#comment-486</link>
		<dc:creator>FOKO &#187; Blog Archive &#187; Congratulations Foko Blog Club Class of 2008 !</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 07:02:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://club.foko-madagascar.org/?p=198#comment-486</guid>
		<description>[...] From the Madagascar English Journal invitation to contribute to their weekly publication distributed to all the schools on the island, we managed to get our English speaking bloggers a dedicated column. Mrs Annelie Rozeboom from the American School of Antananarivo has kindly edited 4 articles from Cylnice and Zouboon when at the same recommending the authors to share more stories from the provinces and most of all touching interviews like this one with little Eliza. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] From the Madagascar English Journal invitation to contribute to their weekly publication distributed to all the schools on the island, we managed to get our English speaking bloggers a dedicated column. Mrs Annelie Rozeboom from the American School of Antananarivo has kindly edited 4 articles from Cylnice and Zouboon when at the same recommending the authors to share more stories from the provinces and most of all touching interviews like this one with little Eliza. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rising Voices &#187; FOKO: big achievements for a young project</title>
		<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/comment-page-1/#comment-265</link>
		<dc:creator>Rising Voices &#187; FOKO: big achievements for a young project</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 15:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://club.foko-madagascar.org/?p=198#comment-265</guid>
		<description>[...] in three languages: Malagasy, French and English. Take a look at the posts, translated in English here. Subjects range from the universally controversial one of abortion, to posts dedicated to Malagasy [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in three languages: Malagasy, French and English. Take a look at the posts, translated in English here. Subjects range from the universally controversial one of abortion, to posts dedicated to Malagasy [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Purple Corner &#187; Features &#187; It takes a village to raise an idea</title>
		<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/comment-page-1/#comment-259</link>
		<dc:creator>The Purple Corner &#187; Features &#187; It takes a village to raise an idea</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 01:26:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://club.foko-madagascar.org/?p=198#comment-259</guid>
		<description>[...] articles, pictures are starting to appear, amazing.   translated posts online on Club blogs.  http://club.foko-madagascar.org/2008/04/19/mahajanga-translated-posts/    Youth group in charge of Foko Blog Club !   St&#233;phane wrote that the last FBC with new [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] articles, pictures are starting to appear, amazing.   translated posts online on Club blogs.  <a href="http://club.foko-madagascar.org/2008/04/19/mahajanga-translated-posts/" rel="nofollow">http://club.foko-madagascar.org/2008/04/19/mahajanga-translated-posts/</a>    Youth group in charge of Foko Blog Club !   St&eacute;phane wrote that the last FBC with new [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: FOKO &#187; Blog Archive &#187; Lindsay Redifer, FOKO Blog Club&#8217;s First Vidcasts, the Majunga School of Journalism, the mini blogging contest, &#8230;</title>
		<link>http://club.foko-madagascar.org/2008/04/mahajanga-translated-posts/comment-page-1/#comment-249</link>
		<dc:creator>FOKO &#187; Blog Archive &#187; Lindsay Redifer, FOKO Blog Club&#8217;s First Vidcasts, the Majunga School of Journalism, the mini blogging contest, &#8230;</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 02:01:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://club.foko-madagascar.org/?p=198#comment-249</guid>
		<description>[...] in three languages : Malagasy, French and English. Take a look at the posts, translated in English here. Subjects range from the universally controversial one of abortion, to posts dedicated to Malagasy [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in three languages : Malagasy, French and English. Take a look at the posts, translated in English here. Subjects range from the universally controversial one of abortion, to posts dedicated to Malagasy [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
