Archive for the ‘FOKO BLOG CLUB 5’ Category

The Soul of the #NewMachine Human Rights Conference Recap from a Madagascar Viewpoint

Monday, May 11th, 2009

On May 4-5 2009, the Human Rights Center at University of California Berkeley organized the Soul of the New Machine Conference on Human Rights, technology and new media to share best practices and develop new strategies for incorporating technology to address human rights abuses. A few partners and friends were part of the panel of presenters, among them Ken Banks of FrontlineSMS, Erik Hersman of Ushahidi and David Sasaki, director of Global Voices Outreach program, Rising Voices.

I will go into further details later on how these three organisations have been of tremedous help in documenting the multiple acts of violence during the Madagascar crisis but for more info now, here is an interview by Solana Larsen of Tahina, one of the manager of the foko-ushahidi platform in Antananarivo, Mg.

A New York Hub for the conference was also organized by Cristina Moon and she graciously invited Foko to present their work at the brooklyn location.

As you know, Foko primary mission is to document the everyday lives of Malagasy citizens and local agents of environmental change, not record potential human rights violations by their government. Yet, the ongoing crisis decided otherwise for the time being. The hub was a great opportunity to meet and learn first hand from Human Rights activists present at the event.

The presentation went over the background of the crisis, the known human rights violations that were documented since January 09, the use of new media by tools by the dynamic new media users’ community in Madagascar (both related and non-related to Foko) and the obstacles for more extensive reporting of current events. We also posit that among all the past and current human rights violations in Madagascar ( military repression, limited freedom of speech, arrest etc..) the most glaring offense in our views is the 400,000 people (mostly children) currently at risk of hunger in the South because the political deadlock prevents an effective response.

The fact that Foko is present in 5 different regions of Madagascar is important but still insufficient to provide comprehensive reports from all the regions of a nation twice the size of Great-Britain.

The Conference had a specific emphasis on data accuracy, fact-checking and the use of mobile reporting. Michael Ferola present at the NY hub, has been very kind to offer an analysis of the entire database collected on the foko ushahidi platform. We are evaluating a way to measure the quality of the data and present them in an effective manner.

The videos of the panel discussions at the conference will soon be available on fora.tv

However, here a few important reviews made at the conference:

1)On the panel “PDAs and Phones for Data Collections”, speakers discuss the potential of mobile reporting for providing additional information during humanitarian crises in developing countries. For more info, here is the notes from Erik’s talk at the conference and a post on Kiwanja website on how FrontlineSMS was used in the film “The Reckoning”.
No groundbreaking news here so I will take this opportunity to describe the collaboration with mobile technology experts and thank the people at FrontlineSMS and Ushahidi who worked with us overnight to get the platform ready for sms reports as soon as possible.

As Tahina explained, there were a few obstacles to overcome but FrontlineSMS developpers ( Alex Anderson, Carlos Genz and Ken Banks) provided timely technical support and sped up the release of a new version they were working on to take into account the urgent need for an SMS/computer interface for the Madagascar crisis. We cannot thank them enough for helping us establish the first project to collect SMS reports directly onto a computer via the intelliSMS software.
The Ushahidi team was also tremendous in setting up the platform quickly and showing us how to modify the interface to allow for the translation of key words, categories and timeline.

2) on the panel “Blogging Human Rights”, David Sasaki spoke about the internet tools used to shine a light on issues that media often ignored. He also explained the importance of giving people on site during the opportunity to tell their stories in their own words and stop using proxy as voices for the oppressed. He also emphasized the importance of translation in breaking the “echo chamber” and reaching new audiences about issues that most people are not familiar with. A case in point for this statement that is related to Madagascar is the online petition for Razily, a protester who was arrested on March 28th for flag theft and who has not been heard of since then. The petition has now reached moe than 500 signatures in a week thanks to media attention in different languages (ny marina momba ny Razily news2dago, Madagascar-Tribune, Ethan Zuckerman, Jillian York on Huffington Post and Madagaskar-Vision.de) For the ultimate comprehensive resource on translation and new media, read Chris Salzberg’s thesis on the lingua GV project. (PDF)

Finally, David also emphasized the importance of addressing the safety of citizen journalists

In short, the conference was a reminder that supporting the development of new media users and communities in developing countries is a worthwhile endeveaor, especially considering their added value when a crisis situation breaks out.

(eng)Diana from FBC-Majunga Call for Solidarity

Thursday, May 22nd, 2008

Many already read around the blogosphere and internet about this sad story of one year-old baby Kamba Antefindrazana born with a malformation. It was Diana Chamia who first published about the family when she started at FOKO_Majunga and wrote : “Help me Help them” as she promised the mother to do whatever she can in finding solutions for the baby. Since then many of her friends relay her hard work and discussed about the ways to support her efforts, all actions related to this story have been carefully summarized here on Malagasy Miray: http://malagasymiray.net/2008/05/02/help-diana-help-them-bloggers-committe-on-the-way/ Today we can start our global call for solidarity after the first surgeon in Majunga accepted to take care of the family and is planning to move them to Antananarivo for a better diagnostic. This trip needs your financial support and the committe is aiming to raise 500$ for the first fundraising. There will be also medical costs and daily expenses for the family since Kamba has a healthy twin sister and another big sister her mother Goergine has to take care of. Of course we will update you gradually on the process and will share all the informations and news we have on this great initiative. Diana and Majunga young students will put in good use their Citizen journalist formation. FOKO Madagascar will be in charge of the fundraising on Internet and will direct your donations to Jean and Bako RAZAFINDAMBO who already contributed so generously . We can’t thank you enough for your help and support to this family and baby Kamba. Everyone involved has already spent amountless time on networking and brainstorming we also want to thank them for caring this much. If you happen to be in Madagascar and available to help out by the time please contact us . From Diana Chamia, Kamba’s family and the committee

 
icon for podpress  Hanitra (Zaza-vavy) and Stéphane (Foko) phone call to Diana: Play Now | Play in Popup | Download

(mg) FBC 5 : 1er Mars 2008

Monday, March 10th, 2008

Chatroom for FBC5

Joan-Canada : j’ai remarqué que misy manao rendez vous secret eto dray dray

DadaRabe- SPM : ary loza koa fa ELFISAKA foana no namakiako ilay ELSIFAKA. hay ve sifaka é! miasa amin’ny fiarovana zava-boahary ?

elsifaka-mada : ohatran’ny hoe moana manao kjaraoké tsika!

sipakv-DC : miara mihira “zakaranda”, manoratra fa tsy mahay loatra e

ikalamako : ty mosoary sipakv an

stephane-mada dadarabe izany koa tonga dia mapatahotra be fa sao dia mamely eo

DadaRabe- SPM : isan’ny tiako izy io amin’ny hiran’i Lolo. Fony tany tany marseille dia manala alina eny amoron-dranomasina mivazo sy mi saosisy sns

trinitty : ddr> izaho sipakely tsy ampy sakafo a, tsy ampy sokay, izaho tsy mba nanana zavatra lafo hatr@zayyy aaa

sipakv-DC : duo trinitty + dadarabe

ikalakely-france : kel surprise ho an’i maintikely, sao d matin’ny hafaliana ao

ikalamako : Na zanaka bara ialahy na zana-tsakalava

DadaRabe- SPM nisy vahiny tonga indray teo am-baravaranao

tnr2 : manao ahoana daholo

pissoa-Joburg : sao asiana ikalatnr sy bandytnr

sipagasy : mirary anareo hikarajia eto aloha e! hahazo fahafinaretana sy izay tadiavina

rakoto-indiana498 : rien que d imaginer les enfants , ca motive !

(fr)(eng)(mg)Les jeunes et les TIC à Madagascar | Youth and ICT in Madagascar

Friday, February 29th, 2008

Speed-Interview sur Gmail avec Hery, membre des Namana Serasera et accessoirement en charge des activités du CINU auprès de la Jeunesse, blogger sur l’évènementiel de l’association des conducteurs de Scooters à Madagascar (!!)
Speed-Interview on Gmail with Hery our friend from Namana Serasera working at UN Information Center and blogging for Scooter’s drivers’ association in Madagascar.

9:53 Hery: za sy steph aty mandéndé @ moto eran’ny tanana fa mrav @ 2 za refa zoma

Hi, it’s friday and I picked Steph from work on my scooter.

9:56 Joan: ekipa bogosy lol

Show off!

9:58 Hery: ounts

not even close

10:01 Joan: tia blog v ny ankizy any?

Do young people enjoy blogging in Madagascar?

10:06 Hery: ié tia TIC b ny ankizy aty zao j’ai eu plus de 1000 visiteur en une demaine d’expo

They really are fond of ICT, the exhibition we had at UNIC was attended by 1000 visitors

10:07 Joan: je pe t intervieewr

Do you allow me to interview you?

10:10 Hery : nan chui pas un communicateur fa technicien b tena ts vitako zany k simmple fa andraso jereko ny ararako manokana no amaliako

I’m not this good at communication, I’m only a techinician but if you ask simple question I’ll do my best

10:16 Joan : vao maika milay

don’t worry

10:18 Hery: ok alefaso ny question ary

Go

10:21 Joan : Quel est le role du CINU?

What is CINU?

10:22 Hery : le CINU le centre d’Information des Nations Unies: mampta ny vaovao rehetra mikasika ny activité ny NU eto Madagasikara sy ny avy any Ivelany

CINU is the UN Information Center, it’s where you find informations about UN activities in Madagascar and in the world.

10:23 Joan : Quelles sont les activités du CINU?

What are CINU’s activities?

10:24 Hery : ny activité misy bdb: mi-organisé conference , expo, débat, formation, manana bibliothèque
mi-organisé forum eto mada, d mandefa ankizy mandray anjara koa @ forum internationale,c’est un endroit pour trouver des infos mais en général dia mpianatra no tena mankao, ya aussi des journalistes

We host meetings, exhibition, debates, formation. We also have a library and organize forums for youth so they can participate at the International ones at UN. Mostly we have schools and journalists.

10:25 Joan : qu est-ce que tu aimes dans ton travail?

What do you like the most in your work?

10:26 Hery : les relations avec les jeunes, les voyages en province et les activités sur terrain. et surtout le service que je rend à mon cher pays

To meet young people, the trips in the regions and field activities. And of course working for my country.

10:28 Joan: qui frequente le CINU?

Who are UNIC users?

10:30 Hery: c tout le monde puisque c une bibliothèque c’est un endroit pour trouver des infos sur l’ONU mais en général c’est des élèves en gnrl dia mpianatra no tena mankao

It’s everybody since it’s a library, you can find lots of informations on UN projects and we mostly see young people.

10:32 Joan: a ton avis pkoi les jeunes aiment les TIC?

Why do you think teens love TIC?

10:33 Hery: à mon avis c’est à cause de leur uilité ds leur vie quotidien et surtout les TIC font partie integrante d(ex: telephone portable e leurs vie, ordinateurs …) mais la majorité est attiré par les trucs multimédia

I think they are fond of TIC because it’s a big part of their lives. They use cellphones, computers and are always interested in the latest gagdet.

10:35 Joan : que peut on faire au FBC pour kils viennent?pkoi ils devraient blogguer?

What do you think we can do to make them come to our FBC? What would be the best reason for them to blog?

10:37 Hery: pour les CPO c’est surtout pour montrer ce qu’ils font, leurs activités resepectives et aussi parce qu’ils n’ont pas (photo+texte) les moyens de créer un site internet pour eux ce sont en majeurs partie des lycéens

They want to show their activities, what they do at school, for UN youth projects and their hobbies. They can’t afford a website and a blog is the perfect format. There are text and images at the same time.

10:39 Joan : (c koi CPO?) lol

What does CPO mean?

10:40 Hery : Club Pour l’ONU

Club for UN

10:43 Joan : Merci mille fois Hery ataoko bogozy be ity interview ity, un dernier mot?

Thanks a blog Hery do you have something to add?

10:44 Hery : ben j’admire ce que vous faites … continuez … et il faudra que les autres suivent le bon chemin comme vous

Keep up the good work so others can do the same!

10:46 Joan :ce que NOUS FAISONS

OUR good work

10:47 Hery : Pour notre Madagascar

For OUR Madagascar

FOKO BLOG CLUB ! ça va chanter !

Friday, February 29th, 2008

Rendez-vous daholo ram Sabotsy 1 Marsa @ 3 ARIVA any dago ao @ FBC !!!

 

efa fantatrareo ny procédure :

  1. Connect to FOKO website http://www.foko-madagascar.org
  2. Présentez-vous sur le Forum (tsisy delestage @ty e!)
  3. Ouvrez votre coeur
  4. Sortez les cartes et mettez la musique! (spécial karaoké LSTN)

histoire de refaire le match

(mg)FOKO BLOG CLUB Toamasina

Wednesday, February 27th, 2008

Ny ora tokony nanombohana ny fampianarana mitoraka bilaogy taty Toamasina dia tokony tamin’ny 9ora maraina tao amin’ny le cyber bazar be.
Raha tamin’ny 7h30 moa izahay (ora foivoahany le cyber) dia nampandrenesiny tompon’andraikitra fa dia tapaka ny connexion (satria dia blueline moa no miasa ao an-toerana).
Gaga ny tenanay raha ohatra ka ora 2 taty aoriana dia mbola tsy nandeha ny connexion ary nanontany raha olana tao amin’ny le cyber? dia nahazo ny valiny nahafapo fa izay rehetra nampiasa ny blueline erany Toamasina dia tsy nandeha na tapaka.
Nanomboka teo dia nikorontana kely satria dia tonga tsikelikey ireo olona hianatra ny miblaogy.
Ny tany am-pita toa an-dry Lova sy ry Joan moa dia tsy nitsahatra ny nifandefa sms tamin’ny tenanay taty Toamasina ary naharaka tsara ny fandehan-javatra.
Raha tamin’ny 11h30 vao niverina ny connexion dia olona 4 sisa no nanana fahazotoana nijanona izay hisaoran’ny foko manokana eto dia tsy iza izany fa i Christian,Val,Luc ary Paul.